
Image Credit: the Internet
图片源于网络
According to reports from the disaster reduction department of Manila City in the Philippines, a large-scale fire occurred on the morning of November 24th in a residential area of the Tondo District, resulting in thousands of houses being engulfed by the flames and over 2,000 families being forced to evacuate.
据菲律宾马尼拉市减灾部门通报,该市汤都区一住宅区11月24日上午发生一起大规模火灾,导致上千栋房屋被大火吞噬,2000余户家庭被迫撤离。
It is reported that the affected community is located on Isla Puting Bato in the Tondo District, near the Manila North Harbor Container Terminal. The fire triggered a level one alert at 8:02 AM that day, and due to the rapid spread of the flames, it was escalated to a level five alert 14 minutes later.
据报道,受灾社区位于汤都区的普廷巴托岛(Isla Puting Bato),临近马尼拉北港集装箱码头。火灾于当天8时2分触发一级警报,因火势蔓延迅猛,14分钟后升级为五级警报。
It is known that Isla Puting Bato is mainly a shantytown area, where residents' houses are mostly built with lightweight materials and are densely packed. The fire caused the destruction of thousands of houses, and a large number of residents were forced to evacuate urgently. Thick smoke billowed over the community at the scene, and the air was filled with a strong smell of burning.
据悉,普廷巴托岛主要为棚户区,居民房屋多由轻质材料搭建且布局密集。此次火灾造成上千栋房屋被焚毁,大量居民被迫紧急撤离。事发现场滚滚浓烟笼罩社区上空,空气中弥漫着浓重的焦糊气味。
After the fire broke out, the Philippine Air Force dispatched two helicopters to assist in firefighting, and the fire department sent at least 66 fire trucks and 4 fireboats to fight the blaze. After more than 6 hours of full-scale rescue efforts, the fire was finally brought under control.
火灾发生后,菲律宾空军出动两架直升机协助灭火,消防部门则派遣至少66辆消防车和4艘消防船投入扑救。经过6个多小时的全力救援,火势最终得到控制。
This year, there have been frequent fires at Philippine ports. On the morning of September 14th, a severe fire occurred in a residential area of Tondo District in Manila City, leaving at least 2,000 families homeless. In the early morning of June 12th, a fire broke out at a port in Manila, the Philippines, causing 6 people to be injured and 2 people missing.
今年,菲律宾码头火灾事故频发。9月14日上午,马尼拉市汤都区一处住宅小区发生严重火灾,导致至少2000个家庭流离失所。6月12日凌晨,菲律宾马尼拉一处码头发生火灾,已造成6人受伤,2人失踪。
In April, a fire occurred inside the Manila International Container Terminal (MICT) located at No. 3, Isla Puting Bato, Tondo, Manila, Philippines. The fire spread to the residential buildings within the MICT complex, resulting in 3 people injured, 300 houses burned down, and the total value of the burned property reaching 1 million pesos (about 59,000 US dollars). Preliminary investigations show that the fire was caused by a container loaded with chemicals. The cargo inside the container self-ignited during transportation due to improper packaging and long-term exposure to high temperatures. Subsequently, the fire spread rapidly to the surrounding containers and port facilities.
4月,位于菲律宾马尼拉通都普延巴托岛普洛克3号的马尼拉国际集装箱港(MICT)内发生了火灾,火势蔓延到MICT综合大楼内的房屋建筑,共造成3人受伤,300间房屋被烧毁,被焚毁财产的总价值高达100万比索(约5.9万美元)。初步调查显示,火灾是由一个装载化学品的集装箱引发的。该集装箱内的货物在运输过程中由于包装不当和长时间暴露在高温下,发生了自燃现象。随后,火势迅速蔓延到周围的集装箱和码头设施。
Impact of Wharf Fires
码头火灾的影响分析
1.Impact on Ocean Shipping Schedules
The fire has led to the closure of some areas of the wharf, affecting normal loading and unloading operations. This has forced ships originally scheduled to load and unload at this wharf to be delayed, and in some cases, even change their discharge ports schedules, severely affecting the berthing arrangements at the discharge ports. The delays not only increase the operating costs of shipping companies but also cause confusion in shipping schedules, affecting the timely delivery of goods.
火灾导致码头的部分区域被封锁,影响了正常的装卸作业。这迫使原定在该码头进行装卸的船只延误,更有甚者,需要更改卸货港,严重影响到卸货港的靠泊安排。延误不仅增加了航运公司的运营成本,还对船期安排造成了混乱,影响了货物的准时交付。
2.Impact on Wharf Cargo Reception
Due to the destruction of some storage facilities by the fire, the wharf needs to strictly control the volume of cargo received during the recovery period. Priority is given to handling emergency supplies and perishable goods, while the reception of bulk commodities and non-urgent goods will be delayed. This leads to cargo backlogs, further delaying the logistics chain and affecting customers' supply chain management.
由于火灾损毁了部分仓储设施,码头在恢复期间需要严格控制收货量。优先处理紧急物资和易腐货物,而大宗商品和非紧急货物的接收将被延迟。这导致货物积压,进一步拖延了物流链条,影响了客户的供应链管理。
3.Impact on Economy and Environment
The fire has caused significant losses of goods, with economic losses estimated to reach tens of millions of dollars. In addition, the harmful gases released by the fire have also had certain impacts on the surrounding environment. The repair work of the wharf requires a substantial investment of funds and time, which may affect the overall cargo handling capacity of the port in the short term.
火灾造成了大量货物损失,经济损失估计达数千万美元。此外,火灾释放的有害气体对周边环境也造成了一定影响。码头的修复工作需要投入大量资金和时间,短期内可能会影响到港口整体的货物吞吐能力。
Potential Impacts of Force Majeure on Business
不可抗力对业务的潜在影响
Force majeure refers to natural or man-made events that may occur during transportation and are beyond the scope of control, including but not limited to natural disasters (such as typhoons, earthquakes, floods), fires, port strikes, wars, or terrorist attacks. These events are often unforeseeable or unavoidable and may cause direct interference and delays to shipping and logistics.
不可抗力指的是在运输过程中可能发生的超出控制范围的自然或人为事件,包括但不限于自然灾害(如台风、地震、洪水)、火灾、港口罢工、战争或恐怖袭击等。这些事件往往无法预见或避免,并可能对航运和物流造成直接的干扰和延误。
1.Shipping Delays: Force majeure events may lead to the closure of ports, blockage of waterways, or the inability of ships to dock and depart on time, thereby affecting shipping schedules and delivery times of goods.
2.Logistics Disruptions: Certain links in the logistics chain may be affected by force majeure events, such as damaged storage facilities, blocked traffic, or suspended operations.
3.Additional Costs: Handling force majeure events may incur additional costs, such as rearranging shipping, expedited transportation, or storage fees.
Third-Party Platform Response Measures
第三方平台应对措施
Force majeure events increase the risk factor in maritime shipping, and third-party platforms are crucial for ensuring the safe travel of vessels. E-PORTS, as a third-party global intelligent vessel service management platform, provides comprehensive maritime service solutions for vessels in ports worldwide and takes proactive measures to minimize the impact on business.
不可抗力事件增加了海上航运的危险系数,为保障船舶安全出行,第三方平台至关重要。E-PORTS作为第三方全球智能船舶服务管理平台,提供船舶在全球港口的综合海事服务解决方案,采取积极措施,将其对业务的影响降至最低。
1.Risk Management: The platform monitors and assesses potential risk factors through various means and develops corresponding emergency plans to respond quickly and handle emergencies.
2.Flexible Arrangements: In the event of force majeure, the platform will adjust shipping arrangements as soon as possible, looking for alternative routes and ports to ensure your goods arrive safely and as early as possible.
3.Real-Time Communication: The platform will keep you informed through various communication channels and provide the latest shipping schedules and transportation status information, ensuring you are always aware of the status of your goods.
4.Customer Support: The customer service team is always ready to provide you with help and support, answering your questions and solving any potential issues.
The impact of wharf fires is immeasurable. Although force majeure events may not be entirely avoidable, proactive preventive measures and emergency responses can minimize their negative impact on shipping and logistics businesses. The intervention of the E-PORTS platform, through its global intelligent vessel service management, provides customers with a reliable solution to these challenges.
码头火灾带来的影响不可估量,尽管不可抗力事件可能无法完全避免,但通过采取积极的预防措施和应急响应,可以最大限度地减少其对航运和物流业务的负面影响。E-PORTS平台的介入,通过其全球智能船舶服务管理,为客户提供了一个可靠的解决方案,以应对这些挑战。
Every shipping delay and every logistics disruption can have a significant impact on a customer's business. E-PORTS is a third-party platform with rich port and shipping resources, systematically researching and sorting out the latest charts, relevant laws and regulations, navigation management, pilotage, special navigation requirements, and regional natural environments involved in the waters of major ports worldwide. Combined with navigation practices, it proposes targeted suggestions and precautions for entering and leaving ports, greatly improving the efficiency of vessel arrival and entry. In summary, E-PORTS is committed to providing intelligent ship service solutions to help cargo ships avoid maritime transportation risks and ensure safe and efficient navigation. For more information, please call 400-9208810 for consultation.
每一次航运延误、每一次物流中断,都可能对客户的业务造成重大影响。E-PORTS是拥有丰富港航资源的第三方平台,系统研究和梳理了世界主要港口水域涉及的最新海图、相关法律法规、通航管理、引航、特殊航行要求以及区域自然环境等信息,结合航行实务,针对性地提出进出港航行建议和注意事项,极大地提高了船舶到港、进港的效率。总之,E-PORTS致力于船舶服务方案智能化,帮助货船规避海上运输风险,保证安全高效航行。如需了解更多,可拨打400-9208810咨询。